Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это был Алекс Радзиевский, — покачал головой Руди. — Мы очень хорошо знаем его. Можно сказать, что он был нашим другом.
— Когда он отправлялся в этот путь, было шесть часов утра. Кстати, он был очень смелый парень — он знал, на что идет и, тем не менее, сам вызвался участвовать в этой затее… Около полудня Ди и я получили увольнительную на час. Мы выползли и направились к… Никто не следил за нами. И мы спокойно пришли сюда. Когда-то здесь был городишко — несколько домов, улица. Этот подвал был частью большой фирмы. Мы знали, что Тассо должна была быть здесь. Мы и раньше приходили сюда — мы и наши друзья из бункеров. Но сегодня была наша очередь.
— Вот так мы и спаслись, — вздохнул Ди. — Случай. Вместо нас запросто могли быть двое других. Мы… мы кончили свое дело, выбрались на поверхность и двинулись назад вдоль гребня. Вот тогда-то мы и увидели их… Дэвидов. Мы сразу же поняли в чем дело. Мы уже видели снимки первой модели — раненого солдата. Если бы мы сделали еще хотя бы один шаг, они бы нас непременно заметили. Но прежде нам пришлось разнести на куски двух Дэвидов… Что? Да, прежде чем мы вернулись назад.
— Вы не можете себе представить, майор, сколько их было. Сотни. Тысячи. Они были повсюду, как муравьи. Мы сфотографировали их и улизнули сюда, туго завинтив за собой крышку люка. Слава богу, что мы еще можем двигаться значительно быстрее, чем они. Зато они не знают усталости. В отличии от наших живых существ. Эти двое наткнулись в своем стремлении побыстрее попасть на кровавый пир прямо на нас — мы взорвали их.
Хендрикс облокотился о край крышки, вглядываясь в кромешную тьму.
— Насколько безопасно держать люк открытым длительное время?
— Надо быть очень осторожным. Но если мы не будем держать люк открытым, то как же вы сможете воспользоваться своим передатчиком?
Хендрикс медленно поднял пристегнутый к поясу радиопередатчик и приложил его к уху. Металл был холодным и влажным. Он подул в микрофон и вытащил антенну. В ушах зажужжал слабый звук.
— Так, пожалуй, правильно.
Но он все еще колебался.
— Мы сразу же затащим вас во внутрь, если только что-нибудь случится, — успокаивающе сказал Ди.
— Спасибо. — Хендрикс немного подождал, держа передатчик у себя на плече. — Интересно, не правда ли?
— Что?
— Все это. Эти новые типы. Новые разновидности «когтей». Мы теперь полностью в их власти, не так ли? Теперь, они, наверное, пробрались уже в наши окопы. Это заставляет меня думать, а не являемся ли мы свидетелями появления нового вида существ. В ходе эволюции. Расы, которая, как я думаю, придет на смену человеку.
— После человека уже ничего не будет, — буркнул Руди.
— Так ли? А почему бы и нет? Может быть, именно это сейчас и происходит на глазах. Мы сейчас видим конец рода человеческого и приветствуем, пусть с большой неохотой, зарю нового общества.
— Разве они являются расой? Это просто механические убийцы. Вы сотворили их с одной единственной целью — убивать людей!!! Это все, на что они способны. Они являются машинами, на которые возложена определенная работа.
— Так это кажется сейчас. А что будет потом? После того, как закончится война? Может быть, когда не останется людей, которых нужно уничтожить, начнут появляться настоящие. Пока еще потенциальные способности.
— Вы говорите о них так, как будто они живые!
— А разве это не так?
— Они — машины!!! — раздельно по слогам произнес Руди. — Да, внешне они выглядят как люди, но от этого они не перестают быть машинами!
— Попробуйте еще раз наладить связь, майор, — вмешался в их разговор Ди. — Мы ведь не можем торчать вечно здесь.
Крепко сжимая передатчик, Хендрикс произнес код командного бункера и стал внимательно прослушивать эфир. Никакого ответа. Тишина. Все было как положено.
— Скотт? — произнес Хендрикс в микрофон. — Вы меня слышите?
Тишина. Майор выдвинул вверх антенну на всю длину и снова попробовал установить связь.
Но все было тщетно. Из динамика был слышен лишь треск атмосферных помех.
— Ничего не получается. Возможно, они слышат меня, но не хотят отвечать.
— Скажите им, что вы связываетесь с ними, по крайней мере, по необходимости.
— Они думают, что меня принудили и что я действую по вашему указанию!
Он еще раз попробовал, коротко пересказав все, что только что узнал. Однако связи по-прежнему не было.
— Очевидно, где-то опять взорвали атомную бомбу, — заметил Ди. — Тогда понятно, почему нет связи.
Хендрикс пожал плечами и свернул передатчик.
— Из всего этого никакого толка. Они не отвечают. Очаги радиации? Может быть. Или же они слышат меня, но по какой-то причине не хотят отвечать. По правде говоря, я бы сам так поступил, если бы меня вызывали на связь из азиатских окопов. У моих товарищей, там на нашей стороне, нет никаких оснований верить во все, что я им сообщаю. Возможно, они слышат все, что я им говорю…
— Или, может быть, уже поздно!
Хендрикс нехотя кивнул головой.
— Давайте лучше закроемся, — сказал, нервничая, Руди. — Зачем подвергать себя не нужному риску.
8
Они медленно опустились назад, в блиндаж. Ди тщательно завинтил винты, герметизирующие крышку. Вошли в кухню. Здесь был тяжелый, спертый воздух.
— Неужели они смогли сработать так быстро? — с сомнением произнес Хендрикс. — Я вышел из бункера в полдень. Это было… Десять часов назад. Разве они могут передвигаться столь быстро?
— Думаю, что это для них не проблема. И после того, как один из них проберется вовнутрь, начинается сплошное безумие. Вы знаете, что могут сделать маленькие «когти». Даже один из них может сотворить нечто неописуемое.
— Минуточку! — воскликнул Хендрикс и нетерпеливо отошел в сторону, встав к говорящим спиной.
— В чем дело? — спросил Руди.
— Лунная база! Боже, если они и туда забрались…
— Что? Лунная база?
Хендрикс обернулся.
— Думаю, что это невозможно. Да, никак невозможно. Они никогда не смогли бы проникнуть на Лунную Базу. Каким образом можно туда прорваться? Я не могу поверить в это.
— Что такое Лунная База? До нас доходили некоторые слухи, но ничего определенного мы узнать не смогли. Вы, кажется, чем-то озабочены, майор? — подозрительно спросил Ди.
— Мы получаем все свое снаряжение с Луны. Там же, под лунной поверхностью, находиться наше правительство. Только благодаря этому мы все еще держимся. Если же они найдут какой-нибудь способ выбраться с Земли на Луну…
— Ну, не паникуйте, майор. Конечно, натворить там этот «коготь» может многое, но не забывайте, что он там будет один. Это не Земля, где их кишит множество. Так что, убьет он ваших пару тысяч, а потом вы его спокойненько прихлопните.
— О, боже! Как вы не понимаете, если бы только «коготь»! А что, если туда попадет какая-то из моделей? Из этих псевдоразумных лжедэвидов и лжесолдат? Даю голову на отсечение, что первым их побуждением по прибытии на Луну будет захват космодрома и отправка на Землю сотни кораблей для успешного решения проблемы уничтожения человечества на Луне… — простонал Хендрикс.
— Пожалуй, вы правы, — согласился Ди. — Как только первый проберется туда, он тут же впустит остальных. Сотни, тысячи абсолютно одинаковых чудовищ. Вам нужно было видеть их по плоти… Они идентичны, как муравьи…
— Хватит! — закричал Хендрикс и принялся шагать взад и вперед по небольшому пространству бункера. Все остальные внимательно наблюдали за ним. Вскоре Тассо прошла за занавеску к себе в комнату.
— Я собираюсь немного вздремнуть, — послышался оттуда ее голос.
Ди и Руди сели за стол, продолжая следить за Хендриксом.
— Ну что ж, теперь дело за вами, майор, — сказал после недолгого молчания Ди. — Вы наверное, сможете лучше представить себе, что у вас может происходить.
Хендрикс кивнул.
— Проблема. — Руди отпил из треснувшей чашки и вновь наполнил ее из ржавого чайника. — Некоторое время здесь мы будем еще в безопасности… Но оставаться вечно здесь мы не можем — тут нет пищи, ни снаряжения.
— Но если мы выйдем наружу…
— А если мы выйдем наружу, они нас сразу прихлопнут! Или… очень вероятно, что прихлопнут. По крайней мере, далеко отсюда мы точно уйти не сможем. На каком расстоянии отсюда ваш командный пункт, майор?
— Думаю…
— А что, если они уже там? — Ди нетерпеливо вскочил. — Что тогда?
— Ну, тогда нам не остается ничего, как вернуться назад. Дай бог, чтобы эта предстоящая прогулка закончилась для каждого из нас благополучно, — невесело рассмеялся Руди.
Хендрикс прекратил свое хождение.
— Как вы думаете, велика ли вероятность того, что они уже находятся в американских окопах?
— Трудно сказать. Мне кажется, что довольно высокая. Нельзя забывать, что они хорошо организованы. Они точно знают, что им делать. Стоит только одному начать, как его примеру последуют остальные. Это напоминает нашествие саранчи! Как и саранча, они вынуждены двигаться не останавливаясь и притом, как можно быстрее.
- Тяжело найти, легко потерять и невозможно забить - Сергей Александрович Плотников - Прочие приключения / Периодические издания / Социально-психологическая / Фэнтези
- Новое эпохальное путешествие пана Броучека, на этот раз в XV столетие - Сватоплук Чех - Социально-психологическая
- Безработный робот (сборник) - Эрик Рассел - Социально-психологическая
- Грибы судьбы - Алексей Вербер - Киберпанк / Социально-психологическая / Юмористическая проза
- Второе лицо, настоящее время - Дэрил Грегори - Социально-психологическая
- Братство бумажного самолётика - Екатерина Витальевна Белецкая - Периодические издания / Социально-психологическая
- Дисгардиум 12. Единство-2 - Данияр Саматович Сугралинов - LitRPG / Прочее / Социально-психологическая
- Ключи к декабрю - Пол Андерсон - Социально-психологическая
- Кенгуру и белые медведи - Елена Бжания - Социально-психологическая
- Разворот на 180° - Эрик Рассел - Социально-психологическая